Заметки на полях

Я поняла, к чему до сих пор не могу привыкнуть в Люксембурге и что вызывает когнитивный диссонанс: язык: с кем на кам языке говорить. Взять, к примеру, магазины, аптеки, всякие социальные службы. Чтобы уж наверняка верно объяснить то, что нужно, я начинаю разговор по-английски. В ответ – кислые рожи, гримасы и явное желание отфутболить. Хоть и вежливо, нужно признать.


Как-то пошла в министерство по делам семьи за разъяснениями. Говорили по-английски. Мадам отвязалась от меня за 10 минут. Через неделю та же мадам долго и проникновенно комментировала мое досье, советовала, как собрать документы быстрее и что делать дальше. Но на французском.
После такого ясен пень делаешь вывод, что нужно пытаться говорить по-французски. Идем в бар. Заказываю вино. Бармен отвечает на английском. Кисло тяну в ответ “thank you” и с опущенной самооценкой иду пить свой un verre du vin blanc. А потом выясняется, что бар-то английский, владелец – англичанин и там говорит надо  на языке королевы.
Вот хоть карту составляй или на дверь ярлык вешай: “мы говорим по-французски / английски / немецки” и т.д.

Advertisements